BIBLIOGRÁFIAI ADATOK:
Leszszing [Lessing,Gotthold Ephraim]: A katona-szerentse
Víg játék öt áktusban. Írta ~, fordította R.P. [Ráth Pál]
Pesten, 1792. Füstkúti Landerer Mihály' Betűíre. 8sztl.+120p.
Korabeli papírkötésben, gerincén vignettával, mérete: 17x10,5 cm.
MŰLEÍRÁS:
A magyar színháztörténet kezdetei egybefonódnak a drámairodalmi fordítások megindulásával. A többnyire rövid, színpadi művek fordításai vegyes kiadási minőségben jelentek meg a hazai könyvpiacon. Itt jegyezném meg, hogy egészen az 1830-as évekig nem is beszélhetünk kiadói kötésről. Ekkor indulnak meg a kiadók által, művészekkel és elismert könyvkötőmesterekkel készülő, kiadói, dúsan aranyozott, dombornyomott, esetenként különleges kötésanyagot használó bibliofil könyvkiadványok. Az 1700-as évek fordulóján viszont minden a könyv leendő tulajdonosán múlott. Tehát azon, mennyit képes és mennyit akar áldozni a könyv beköttetésére, illetve, hogy a kötést milyen könyvkötő mesterre bízza. Esetünkben például az olcsóbb de elegáns kartonkötés, későbbi, 1830-50 körülre tehető (a sárgára festett lapszél szintén izléses). Visszatérve a drámairodalmi kiadásokra, sok függ attól is, hogy maga a mű mennyire ismert és elismert. Lesszing esetében külföldről átvett metszetvignettákkal, könyvdíszekkel gazdagítják a kiadást, ezek közül a második illusztrációban látható kép (római katona) egyértelműen kapcsolható a műhöz, tehát vélhetően direkt a külföldi Lesszing kiadáshoz készült. Ezáltal a magyar kiadás is gazdagabb lett.
IDÉZETEK:
Az "Elő-beszédből"
"Az Anglusok az ő szabadságok' egyik oszlopának tartják a theátromot, és annyira betsülik az ezt mivelő jeles embereiket, hogy még mai napigis esztendőnként inneplik Schakespearnak (sic!) emlékezetét, Garrikot pedig hólta után a Királyjaik közzé temették el. - Mennyire nem áldja a Frantz nemzet ama híres, emberek' jussa védelmezőjének, és a Frantzia theátrum új alkotójának, Vóltérnak emlékezetét; azt jelesen ki-mutatta másod ízben való pompás temetésével. - Lám a Németeknél is mennyire nem szaporodtanak a játék-mesék s a theátrumok, hogy még Hazánkban is fel-épültenek, mellyek által a német nyelv hathatósan terjed, s a nemzettel kedveltetik; a magyar nyelv ellenben míveletlen és meg-vetve marad."
GYŰJTŐKÖRÖK:
Humor-Anekdota, Színháztörténet, Drámairodalom
BECSÉRTÉK (jó állapotú példány esetén):
30.000-35.000 Ft
RITKASÁGI FOK (1 gyakran felbukkanó - 10 rendkívül ritka):
8/10
HASZNOS LINKEK:
Árverésen szerepelt példány
Lessing életrajza és művei
A forító, Ráth Pál életrajza
ILLUSZTRÁCIÓK: